Matthew 3:1-4 – Saint John the Baptist & Christian Monasticism

http://easternorthodoxchurch.blogspot.com

EASTERN ORTHODOX CHURCH

Matthew 3:1-4 – Saint John the Baptist

& Christian Monasticism

Matthew 3:1-4:

1 In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea 

2 and saying, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”

3 This is he who was spoken of through the prophet Isaiah:
“A voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
make straight paths for him.’ ”(Isaiah 40:3)

4 John’s clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.

Advertisements

Mateo 3:1-4 – San Juan el Bautista & Monacato Cristiano ╰⊰¸¸.•¨* Spanish

http://latinamericaofmyheart.wordpress.com

LATIN AMERICA OF MY HEART

Mateo 3:1-4 – San Juan el Bautista

& Monacato Cristiano

Mateo 3:1-4:

1Años después, Juan el Bautista salió al desierto de Judea para predicarle a la gente. Les decía: 2«Vuélvanse a Dios, porque muy pronto su reino se establecerá aquí.»
3Juan era la persona de quien hablaba el profeta Isaías cuando dijo:
«Alguien grita en el desierto:
“Prepárenle el camino al Señor.
¡Ábranle paso!
¡Que no encuentre estorbos!”»
4Juan se vestía con ropa hecha de pelo de camello y usaba un taparrabos de cuero. Comía saltamontes y miel silvestre.

Δ´ Μακκαβαίων 7, 4: “Πανάγιος Ἐλεάζαρος” – Με βάση την Αγία Γραφή επιτρέπεται να λέμε την Μητέρα του Χριστού “Παναγία”

http://holyvirginmary.wordpress.com

HOLY VIRGIN MARY MOTHER OF GOD

Με βάση την Αγία Γραφη επιτρέπεται να λέμε την Μητερα του Χριστού “Παναγία”.

Στο Δ´ Μακκαβαίων 7, 4 ο Ελεάζαρος ονομάζεται “πανάγιος Ἐλεάζαρος”:

Δ´ Μακκαβαίων 7, 4:

“Οὐχ οὕτως πόλις πολλοῖς καὶ ποικίλοις μηχανήμασιν ἀντέσχε ποτὲ πολιορκουμένη, ὡς ὁ πανάγιος Ἐλεάζαρος· τὴν ἱερὰν ψυχὴν αἰκισμοῖς τε καὶ στρέβλαις πυρπολούμενος ἐνίκησε τοὺς πολιορκοῦντας διὰ τὸν ὑπερασπίζοντα τῆς εὐσεβείας λογισμόν”.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ:

Δ´ Μακκαβαίων 7, 4: |Ποτέ δεν έδειξε τόσην αντοχήν μία πόλις, όταν επολιορκείτο με πολυποικίλους πολιορκητικάς μηχανάς, όσην έδειξεν ο αγιώτατος Ελεάζαρος. Και μολονότι η ιερά ψυχή του κατεκαίετο από τας κακοποιήσεις και τας στρεβλώσεις, ενίκησεν εν τούτοις τους πολιορκητάς του χάρις στον υπέρμαχον της ευσεβείας λογισμόν”.

http://katixisi-orthodoxos-xristianismos.blogspot.com

ΚΑΤΗΧΗΣΗ – ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΣΜΟΣ

We call the Mother of Jesus Christ “Most Holy Virgin Mary” like the Holy Bible call the Eleazar “most holy man” in 4 Maccabees 7:4

http://holyvirginmary.wordpress.com

HOLY VIRGIN MARY MOTHER OF GOD

The Eastern Orthodox Church call the Mother of Jesus Christ “Most Holy Virgin Mary” like the Holy Bible in Old Testament, in 4 Maccabees 7:4 call the Eleazar “most holy man”:

4 Maccabees 7:4:

“No city besieged with many ingenious war machines has ever held out as did that most holy man. Although his sacred life was consumed by tortures and racks, he conquered the besiegers with the shield of his devout reason”.

http://gkiouzelis.wordpress.com

Abel-Tasos Gkiouzelis

Accept the whole Holy Bible – Not like devil in Matthew 4:5-7

http://easternorthodoxchurch.blogspot.com

EASTERN ORTHODOX CHURCH

Accept the whole Holy Bible – Not like devil in Matthew 4:5-7

The Eastern Orthodox Church accept the whole Holy Bible.

The Protestants misinterpret the Bible by separating specific verses, such as the devil in the three temptations of Christ (Matthew 4: 5-7) who used Psalm 90 [91 masoritic]:11-12 to misinterpret it. Christ replied to the devil with Deuteronomy 6:16.

The correct interpretation of Psalm 90 [91 masoritic]:11-12 comes only if we accept Deuteronomy 6:16. If we isolate Psalm 90 [91 masoritic]:11-12 then we will do another interpretation, as the devil did.

Matthew 4:5-7:

5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple. 
“If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written:
“ ‘He will command his angels concerning you,
and they will lift you up in their hands,
so that you will not strike your foot against a stone.’(Psalm 90[91 masoritic]:11-12)
Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test’(Deut. 6:16)”.
Abel-Tasos Gkiouzelis

The Holy Bible in All Languages

http://orthodox-heart-sites.blogspot.com

ORTHODOX HEART SITES

Holy Bible in All Languages

Continue reading “The Holy Bible in All Languages”

Anernerem Tanqilriim Akqutkumallra – Acts 1:1-8 ╰⊰¸¸.•¨* Yup’ik Alaskan

http://alaskaofmyheart.wordpress.com

ALASKA OF MY HEART

Anernerem Tanqilriim Akqutkumallra – Acts 1:1-8

Holy Bible in Yupik (Native Alaskan)

1 Ciuqliit kalikautekellrenka elpenun Theophilus-aaq, qaneryarangqertut Jesus-aam calillranek, ayuqucirtuutekellranek-llu ayagniqarraallranek, 2 qilagmun mayullra engelkarrluku, Anernerkun Tanqilriakun alerquumariamiki elitnaurani cucukellni. 3Nangteqellmi-llu kinguani tangercet’lartuq ellaitnun yuucimitun, nallunaitqapiggluni; yuinaagnek-llu malrugnek ernengqerluni qavcirqunek alairvik’larai, Agayutem-llu Angayuqauvia qalarutekluku. 4Quyungqallratni-llu inerqurai Jerusalem-aamek ayaasqevkenaki, tau͡gaam utaqasqelluku Aatam akqutii, tauna-gguq, “Niitellerci wangnek. 5Wani-wa John-aaq ilumun angllurcecilartuq merkun. Tau͡gaam elpeci ak’anivkenaci anglluumaciquci Anernerkun Tanqilriakun.”
6Quyurrvikellratni aptaat qanerluteng, “Ataneq, uum-qaa nalliini Israel-aam angayuqauvia ataam piurteqataran?” 7Kiugai-llu, “Elpeci nallunrilkaunritarci picirkaq ciunerkaq-llu, Aatam kiimi pisqutkarkaungaku. 8Tau͡gaam elpeci Anernermek Tanqilriamek pingumarikuvci pinimek cikiumaciquci; nallunairistekciqamci-llu Jerusalem-aami, Judea-mi-llu, Samaria-mi-llu, nunani-llu tamaitni.”

https://www.bible.com/bible/1390/ACT.1.YPK

Yupik Bible (YPK)

Central Yupik – Yup’ik