Mateo 3:1-4 – San Juan el Bautista & Monacato Cristiano ╰⊰¸¸.•¨* Spanish

http://latinamericaofmyheart.wordpress.com

LATIN AMERICA OF MY HEART

Mateo 3:1-4 – San Juan el Bautista

& Monacato Cristiano

Mateo 3:1-4:

1Años después, Juan el Bautista salió al desierto de Judea para predicarle a la gente. Les decía: 2«Vuélvanse a Dios, porque muy pronto su reino se establecerá aquí.»
3Juan era la persona de quien hablaba el profeta Isaías cuando dijo:
«Alguien grita en el desierto:
“Prepárenle el camino al Señor.
¡Ábranle paso!
¡Que no encuentre estorbos!”»
4Juan se vestía con ropa hecha de pelo de camello y usaba un taparrabos de cuero. Comía saltamontes y miel silvestre.

Advertisements

Δ´ Μακκαβαίων 7, 4: “Πανάγιος Ἐλεάζαρος” – Με βάση την Αγία Γραφή επιτρέπεται να λέμε την Μητέρα του Χριστού “Παναγία”

http://holyvirginmary.wordpress.com

HOLY VIRGIN MARY MOTHER OF GOD

Με βάση την Αγία Γραφη επιτρέπεται να λέμε την Μητερα του Χριστού “Παναγία”.

Στο Δ´ Μακκαβαίων 7, 4 ο Ελεάζαρος ονομάζεται “πανάγιος Ἐλεάζαρος”:

Δ´ Μακκαβαίων 7, 4:

“Οὐχ οὕτως πόλις πολλοῖς καὶ ποικίλοις μηχανήμασιν ἀντέσχε ποτὲ πολιορκουμένη, ὡς ὁ πανάγιος Ἐλεάζαρος· τὴν ἱερὰν ψυχὴν αἰκισμοῖς τε καὶ στρέβλαις πυρπολούμενος ἐνίκησε τοὺς πολιορκοῦντας διὰ τὸν ὑπερασπίζοντα τῆς εὐσεβείας λογισμόν”.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ:

Δ´ Μακκαβαίων 7, 4: |Ποτέ δεν έδειξε τόσην αντοχήν μία πόλις, όταν επολιορκείτο με πολυποικίλους πολιορκητικάς μηχανάς, όσην έδειξεν ο αγιώτατος Ελεάζαρος. Και μολονότι η ιερά ψυχή του κατεκαίετο από τας κακοποιήσεις και τας στρεβλώσεις, ενίκησεν εν τούτοις τους πολιορκητάς του χάρις στον υπέρμαχον της ευσεβείας λογισμόν”.

http://katixisi-orthodoxos-xristianismos.blogspot.com

ΚΑΤΗΧΗΣΗ – ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΣΜΟΣ

The Holy Bible in All Languages

http://orthodox-heart-sites.blogspot.com

ORTHODOX HEART SITES

Holy Bible in All Languages

Continue reading “The Holy Bible in All Languages”

Anernerem Tanqilriim Akqutkumallra – Acts 1:1-8 ╰⊰¸¸.•¨* Yup’ik Alaskan

http://alaskaofmyheart.wordpress.com

ALASKA OF MY HEART

Anernerem Tanqilriim Akqutkumallra – Acts 1:1-8

Holy Bible in Yupik (Native Alaskan)

1 Ciuqliit kalikautekellrenka elpenun Theophilus-aaq, qaneryarangqertut Jesus-aam calillranek, ayuqucirtuutekellranek-llu ayagniqarraallranek, 2 qilagmun mayullra engelkarrluku, Anernerkun Tanqilriakun alerquumariamiki elitnaurani cucukellni. 3Nangteqellmi-llu kinguani tangercet’lartuq ellaitnun yuucimitun, nallunaitqapiggluni; yuinaagnek-llu malrugnek ernengqerluni qavcirqunek alairvik’larai, Agayutem-llu Angayuqauvia qalarutekluku. 4Quyungqallratni-llu inerqurai Jerusalem-aamek ayaasqevkenaki, tau͡gaam utaqasqelluku Aatam akqutii, tauna-gguq, “Niitellerci wangnek. 5Wani-wa John-aaq ilumun angllurcecilartuq merkun. Tau͡gaam elpeci ak’anivkenaci anglluumaciquci Anernerkun Tanqilriakun.”
6Quyurrvikellratni aptaat qanerluteng, “Ataneq, uum-qaa nalliini Israel-aam angayuqauvia ataam piurteqataran?” 7Kiugai-llu, “Elpeci nallunrilkaunritarci picirkaq ciunerkaq-llu, Aatam kiimi pisqutkarkaungaku. 8Tau͡gaam elpeci Anernermek Tanqilriamek pingumarikuvci pinimek cikiumaciquci; nallunairistekciqamci-llu Jerusalem-aami, Judea-mi-llu, Samaria-mi-llu, nunani-llu tamaitni.”

https://www.bible.com/bible/1390/ACT.1.YPK

Yupik Bible (YPK)

Central Yupik – Yup’ik